schedule
calendar_month
Caricature showing a a globe with people around it saying "Hello" in various languages as part of Google's "AI Now" initiative

Google’s new AI initiatives champion language diversity in PH and Southeast Asia

Google is making a significant push to ensure artificial intelligence (AI) is not just for English speakers, announcing in a recent media briefing a series of new initiatives and partnerships aimed at greater language inclusivity.

These efforts are particularly relevant to the Philippines and the wider Southeast Asian region, where linguistic diversity presents a unique challenge for AI development.

A graphic illustration of a diverse group of people from around the world. A large, blue globe is in the center of the image, and people are sitting or standing around it, some using laptops. Speech bubbles float above them with "HELLO" translated into multiple languages, including Russian, Arabic, Hindi, Mandarin, Spanish, Portuguese, and French. The overall theme is global communication and connection.

At the core of the problem is the fact that most AI tools are predominantly trained on English data, which limits their effectiveness in processing local languages. Google’s new projects, including Project SEALD, Project Vaani, and a collaboration with Japan’s Yoshimoto Group, are designed to close this gap.

Building a digital home for Southeast Asian languages

A cornerstone of this effort is Project SEALD (Southeast Asia Languages in AI Development) and its open-source counterpart, Aquarium.

A white background with the Google logo at the top. The center of the image features the stylized text "AI NOW" in blue. The letters "A" and "I" are composed of various shades of blue triangles and rectangles, reminiscent of a data or code structure. The logo is enclosed in a square made of four blue brackets, as if being framed or scanned. The corners of the image have small, pixelated blue squares.

“At Google, we believe that for AI to be truly global, it must be inclusive of every language and culture. That’s why our new initiatives, like Project SEALD and our open-source platform Aquarium, are foundational to our mission,” says Pratyusha Mukherjee, APC Lead, Gen AI and SEA Research Partnerships, Google.

“By building a digital repository of Southeast Asian languages, we’re not only empowering local developers and researchers to create AI tools that reflect their unique cultures but also improving access to information and services in people’s preferred languages. Ultimately, we want to ensure no language is left behind in the digital era, and that Filipino tech professionals and creators have the tools to share their stories with the world,” she added.

This project is building a comprehensive online repository of language data from across Southeast Asia, a region with over 1,200 languages. In partnership with organizations like AI Singapore, Google is creating this central “Aquarium” to be a resource for local researchers and developers.

For the Philippines, this could lead to a new generation of AI applications that understand the nuances of Tagalog, Cebuano, Ilocano, and other local languages.

This includes more sophisticated voice assistants and translation tools that accurately capture local idioms and contextual meaning. Ultimately, this will improve access to information and services in Filipinos’ preferred languages and create new opportunities for local tech professionals to develop solutions tailored for their communities.

Lessons from India: The power of Project Vaani

A montage image featuring a collage of text and photographs on a white background. The text consists of various Indian languages, including Hindi, Bengali, English, Punjabi, Maithili, Gujarati, and many others, scattered across the image. Several small, rectangular, and circular photographs are interspersed among the text, showing scenes of people and architecture.

While focused on India, Project Vaani provides a powerful blueprint for linguistically diverse nations like the Philippines, as it sets a precedent for building future AI models that can effectively cater to the intricate linguistic tapestry of such countries.

In partnership with the Indian Institute of Science (IISc) Bangalore, Google is building a massive, open-source collection of speech data for India’s many districts, including languages that have never been digitized.

The project’s data collection is led by Professor Prasanta Kumar Ghosh, who has developed a unique method where his team travels to different districts, shows local people a picture, and records their descriptions.

Brandcomm

This creative approach has already gathered over 16,000 hours of speech data, and the team is open-sourcing this corpus to demonstrate the immense potential of investing in diverse language data collection.

In highlighting the need for this meticulous and localized approach, Professor Ghosh stated, “India is not one language and not even several dialects, it’s a continuum of languages, which requires a lot of research and development.”

Breaking down barriers with AI in entertainment

A group of four men posing for a photo in what appears to be a cafe or a lounge. They are holding round signs that say "YOSHIMOTO COMEDY NIGHT OWARAI". In the center, there is a cardboard cutout of a man wearing only a loincloth and a bow tie. The man on the far right is wearing a bright red suit, and the man on the far left is holding a sign. The man in the foreground is kneeling and gesturing toward a QR code on a box.

In an innovative application of AI, Google is partnering with Japan’s Yoshimoto Group to popularize Japanese comedy globally.

The project uses a specialized AI translation system called “CHAD 2,” powered by Gemini 2.0 Flash, which can transcribe and translate comedic content with a remarkable 90% accuracy.

This initiative highlights AI’s potential to break down cultural barriers. Applied to the Philippines, this technology could unlock new opportunities for the country’s vibrant creative industries, enabling the unique wit and humor of Filipino creators to be more easily understood and appreciated by international audiences.

These foundational steps from Google aim to make technology more accessible, useful, and engaging for every Filipino, ushering in a future where AI truly communicates in every language.

Ralph Fajardo

Ralph, the Editor-in-Chief of FintechNewsPH.com, brings over 15 years of writing and editorial experience that make him a strong fit to lead the publication’s mission of delivering credible and compelling fintech stories. Before joining FintechNewsPH.com, he served as editor of Hello Philippines, a UK-based news magazine for the Filipino community abroad, where he covered stories on culture, business, and the global Filipino experience. He also contributed as a writer for The International Filipino, profiling Filipinos making an impact worldwide, and later worked as copy editor for Malaya Business Insight, one of the country’s respected business newspapers, where he refined his eye for accuracy, clarity, and style. Ralph’s editorial journey began at the University of the Philippines Diliman, where he was Editor-in-Chief of Kampus Dyornal. There, he developed a keen sense for storytelling that informs and connects — a passion that continues to define his work today. Through the years, Ralph has written across diverse subjects, from finance and technology to culture and communication, consistently weaving insight with narrative depth. His solid newsroom background and commitment to quality journalism position him to guide FintechNewsPH.com in highlighting the stories that shape the country’s rapidly evolving fintech landscape. Discover more about Ralph's professional journey on his LinkedIn profile.